Quáng quàng như chó nhà tang

Direct English translation

Flustered and running about like a dog in a mourning house.

Equivalent English version

Like a headless chicken

Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái hoảng hốt, rối trí, chạy ngược chạy xuôi không biết định liệu ra sao. Thường dùng để chê hoặc tả vẻ lúng túng, cuống cuồng trong tình huống bất ngờ.
English explanation
Describes someone as panicked, confused, and rushing about without knowing what to do. It is commonly used to criticize or depict a state of extreme fluster and helpless agitation in a sudden situation.